KOR: 박근혜(朴槿惠, 1952년 2월 2일 ~ )는 대한민국의 제18대 대통령이다.
1952년 2월 2일 박정희와 육영수의 사이에서 태어났다. 1963년 부친 박정희의 대통령 취임 이후 청와대에서 성장하였고, 1970년 서강대학교에 입학하여 전자공학을 전공하였다. 1974년 모친 사후부터 1979년 10·26 사건 이전까지 퍼스트 레이디의 직무를 수행하였고, 10·26 사건 이후 청와대에서 나와 육영재단 이사장과 정수장학회 이사장 등을 지냈다. 1998년 정계에 입문하여 그해 4월 2일에 실시된 재보궐선거에서 제15대 국회의원에 당선되었고 이후 제19대까지 5선 국회의원을 지냈다. 한나라당의 부총재와 대표최고위원을 ...
EN.wiki: Eleventh and current President of South Korea. She is the first woman to be elected as President in South Korea, and is serving the 18th presidential term. Prior to her presidency, she was th , positive
South Korean new President Park Geun-hye holds a puppy presented by her neighbor as she leaves her home for the presidential inauguration ceremony in Seoul, South Korea. (AP) , positive
... Heralding Hope Amidst Tough Realities
South Korea’s new President Park Geun-hye took the oath of office today as South Korea’s first female president, the first Korean president to have previously lived in the Blue House, and the first Korean president to have visited North Korea prior to her term in office. In her inauguration address, Park vowed to “open a new era of hope” in the face of a global economic crisis and North Korea’s nuclear threat. She pledged a “creative economy” based on scientific and IT innovation, a “new paradigm of ...
안팎의 도전은 거칠고 과제는 무겁다밝은 미래를 향해 함께 나아갈 때다
'박근혜 시대'가 시작됐다. 5년 단임 새 대통령 취임에 새 시대의 개막을 논하는 것은 과장일 수 있다. 그러나 신라시대 이후 첫 여성 통치자를 선택한 것만으로 역사에 새 이정표를 세웠다. 남녀 차별의 낡은 관습을 청산하지 못한 사회에서 민주적 절차로 여성 지도자를 고른 것은 후세가 더 높이 평가할 수 있다.
박 대통령이 취임한 어제는 이 땅의 남녀평등을 위해 위대한 ...